คำศัพท์(ครอบครัว) ภาษาเกาหลี

가족<คาจก> [ครอบครัว] ศัพท์เกาหลี 

가족  ครอบครัว             คาจก

아버지 พ่อ                อาบอจี

어머니  แม่               ออ มอ นี  

오빠     พี่ชาย (ผู้หญิงเรียก)     โอ ปา

형         พี่ชาย (ผู้ชายเรียก)      ฮยอง

누나      พี่สาว  (ผู้ชายเรียก)     นูนา

언니      พี่สาว  (ผู้หญิงเรียก)     ออนนี

남동생  น้องชาย             นับ ทง แซง 

여동생  น้องสาว              ยอ ทง แซง

독자      ลูกชายคนเดียว   ทก จา

무남독녀 ลูกสาวคนเดียว  มู นับ ทก นยอ

막내       ลูกคนสุดท้าย     มักแน

장남       พี่ชายคนโต        ชังนับ

장녀        ลูกสาวคนโต      ชัง นยอ

여자        ผู้หญิง               ยอ จา 

남자        ผู้ชาย                นับ จา

아기        ทารก               อา กี

아이        เด็ก                  อา อี 

아들       ผู้ชาย                 อา ดึล

딸          ลูกสาว                ตัล

외할아버지  ตา              เว ฮา ลา บอ จี

외할머니     ยาย             เว ฮัล มอ นี

할아버지    ปู่                  ฮา ลา บอ จี 

할머니       ย่า                  ฮัล มอ นี 

남편          สามี                 นัม พยอน

안내          ภรรยา              อันแน

여자친구 แฟน (ผู้ชายเรียกผู้หญิง)      ยอ จา ชิ่น กู

남자친구 แฟน (ผู้หญิงเรียกผู้ชาย)      นับ จา ชิ่นกู

애인         คนรัก                    แออิน

 

6 thoughts on “คำศัพท์(ครอบครัว) ภาษาเกาหลี

  1. อยากทราบเวลาคนทั่วไปจะเรียกคนที่เป็นภรรยาน่ะค่ะ อย่างเช่น ผู้ชายนามสกุล คิม แต่งงานกับผู้หญิงคนนึง แล้วเราจะเรียกผู้หญิงคนนั้นว่า คุณนายคิม แบบเนี้ย(แนวๆจีน) ภาษาเกาหลีเรียกยังไงเหรอคะ?

    • การเรียกบุคคลในครอบครัวคนเกาหลี
      คนเกาหลีให้ความสำคัญในเรื่องของครอบครัว เครือญาติและการพบปะกันในเครือญาติเป็นอย่างมาก เพราะฉะนั้นแล้วการเรียกบุคคลในครอบครัวก็จะมีความหลากหลายและมีความซับซ้อนตามไปด้วยเช่นกัน ที่เกาหลี ครอบครัวที่มีคนจำนวนมากรวมตัวอยู่ เช่น ปู่ ย่า พ่อ แม่ พี่ น้อง เราจะเรียกว่า ครอบครัวใหญ่ ซึ่งเราจะมีการเรียกชื่อบุคคลทั้งฝ่ายชายและฝ่ายหญิงให้แตกต่างกันออกไป ในกรณีบ้านของฝ่ายชายจะใช้คำว่า ( ชี ) และทางฝ่ายหญิงจะใช้คำว่า ( ชินจอง ) นำหน้าชื่อเรียกบุคคลในครอบครัว (เป็นการเรียกสรรพนามบุรุษที่สาม) เช่น พ่อแม่ของสามีเรียกว่า (ชีอาบอจี ) แปลว่า คุณพ่อสามี ( ชีออมอนี ) คุณแม่สามี พี่ของฝ่ายสามีเรียกว่า ( ชีอาจูบอนี ) น้องของสามีเรียกว่า (ชีนูอี) คนที่เป็นภรรยาต้องระวังไว้ว่า จะไม่สามารถเรียกชื่อเรียกของบุคคลเหล่านี้ได้ ถ้าจะเรียกต้องเรียกว่า (อาบอจี ) คุณพ่อ ( ออมอนี ) คุณแม่ พี่ชายของสามีเรียกว่า ( อาจูบอนี ) ส่วนน้องชายสามีนั้น กรณีที่แต่งงานแล้วจะเรียกว่า ( ซอบังนิม ) ถ้ายังไม่แต่งงานจะเรียกว่า (โท-รยอนนิม) ส่วนพี่สาวถ้าแต่งงานแล้ว เรียกว่า (ฮยองนิม) ถ้ายังไม่แต่งงานหรืออายุน้อยว่าจะเรียกว่า (อากาชิ)
      การเรียกชื่อนั้นจะทำให้รู้ว่าคนที่ถูกเรียกนั้นเป็นผู้ชายหรือเป็นผู้หญิง แต่งงานแล้วหรือยังไม่แต่งงาน และเวลาที่เราเรียกบุคคลนั้นๆโดยตรง กับเวลาที่เรานำบุคคลนั้นๆไปพูดกับคนอื่น (บุคคลที่เราพูดถึงนั้น มีฐานะเป็นสรรพนามบุรุษที่สาม) นั้น ยังมีความแตกต่างกันอีกด้วย
      และพ่อแม่ของฝ่ายชายจะเรียกสะใภ้ว่า (อากายา) น้องชายของฝ่ายชายจะเรียกสะใภ้ว่า (ฮยองซู) พี่ชายของฝ่ายสามีจะเรียกสะใภ้ว่า (เชซูชิ) ส่วนพี่น้องผู้หญิงของฝ่ายชายจะเรียกสะใภ้ว่า (อลเค)

ใส่ความเห็น